don’t need a lift?”(你确定不需要人开车送?)fairchild刚和安德烈拥抱告别,很自然地将手搭在了柰的肩骨上。旁人看不
,但柰却觉
了那只大掌
压的沉沉劲力。
“go ahead, jon i’ll give her ride”(你先走吧,jon。我会送她的。)
rcer掏
张名片,递给柰,“well, y wife went to bernard, you know, the good ol’ tis before bia aditted won”,(我太太以前在
纳德女
学院读书,你知
的,就是哥大还不招女人的‘好时代’)他

笑一声,“ anyway, gi a call—she’d love to et you we uld t dner or ’n”(总之,有空来个电话吧——她一定很乐意见见你。我们可以一起吃个饭什么的。)
柰接过名片,
睁睁看着rcer跟着安德烈
了电梯。
电梯门合拢那一刻,她肩
那只大手
落到了她腰
间,但并没有
搂着,而是轻柔地上
抚摸,温
的手背来回划蹭她赤
的小臂
侧。
她抿
了
。
“i-it’s…ttg te i should—”(时间……不、不早了。我……我得——)
她的话没能说完,fairchild已经俯
靠近,温
的呼
洒在她颊侧,声音懒散,略微沙哑地轻喃:“should what, nelle? leave—jt when doors are startg to open for you?”(得什么,柰儿?走?在大门为你敞开的时候离开?)
柰
意识吞咽一
,很失望地察觉自己的嗓音脆弱、颤抖,没有她期望中的
定。
“i…eh…i should go thank you for…t-tonight, sir i’ sure y ti at gs will serve well whatever es next”(我……呃……我是该走了。谢谢您今晚的款待,先生。我相信我在gs的这段经历,会让我在接
来的
路上受益匪浅。)
言
之意,不想和他或gs再有任何瓜葛。
sterlg侧目打量少女。他
边的女伴如
,短的两周也就玩儿腻了,
的不会超过一年,但从未有谁给他带来过……困扰。她们都清楚游戏规则,也都很识时务,他只消一个
神、一个手势、一句话——甚至不必言语——便可主导与她们的关系。该投怀送抱就投怀送抱,该乖乖分手就乖乖分手。偶尔也有闹脾气的,金钱总能摆平一切。
他当然也明白:她们喊他“sterlg”、“sweetheart”、“babe”、“y love”,笑
盈盈,仿佛全世界只剩
他一个……但她们看见的不是sterlg chase这个人,而是fairchild这个姓氏。她们看中的,是它能给予的资本、地位、人脉、门路,甚至仅仅是一个可以镀金的过去,再不济,也是金钱
质上的奖励—— 一
珠宝或一辆跑车。他能和她们“
自愿”,“事过无悔”,是因为她们本
并不介意
这
易。她们当然聪明——能
他
的都是最聪明的——但她们也比那些只靠聪明的女人多了一样更珍贵的资本——她们的脸
、
材、声音、气质。我们不得不承认,这确实是某
不公平的特权,但也正是这
特权,让她们在一个两
机遇本就不对等的游戏里,获得一条比别人更捷径的路。
他
边的很多男人会嘲讽、贬低她们,称她们为opportunists,甚至sts。而sterlg虽瞧不起那些“积极”过
,太“急功近利”的,但却觉得
德批判大可不必。市场从来不
德运作。供需关系的平衡是由无形的手
控的,任何资产都会在撑不住的那天寻找买家:无论是濒临破产的日本公司,还是一个走投无路的女人的
貌和风
。控制与杠杆是相辅相成的,筹码就是筹码,一旦握在手里,就该善加利用。