分卷阅读26(2/3)
我想请你帮助我一件事。律师告诉我你是我的法定继承人,因此我的遗产会在埃瑞克和你之间平分。但是我们没有那么多现金付给你,我还欠着你母亲很多钱。
菲里克斯不可置信地望着他。“他知
你对一个男人有过那
觉?”
“……我简直不敢相信。”菲里克斯说。“他竟然没有当场心脏病发作死掉。”
---
“是的。他很平静地接受了,没有大惊小怪。也没有说任何不合适的话。”
菲里克斯在外
侧的
袋里翻了一
,扯
来一张皱
的纸。“你想要看一
吗?”
---
&nb
他展开了信纸。
“听起来简直像那
最合乎理想的家
的反应。那你
了吗?”
“菲里克斯,你还带着那封信吗?”
我写这封信是为了同你告别,我将不久于人世。我没有时间再
什么。我恐怕也
不好。
“埃瑞克,我觉得你对自己太过苛刻。”菲里克斯说。“你那时才十六七岁。在那个年纪上差不多所有人都是个混
,或者会
些混
的事
。”
“我觉得你在让我重新
到需要恨你。”菲里克斯用他那
轻快讥嘲的
吻说。“你让我
到我那个混账老爹把所有混
行为都赏赐给了我以后,把

贴而又健康的父
全给了你。”
我希望你已经摆脱了那些旧事的影响。我在网上看到过你。你看起来很好。我想你一定会有很好的人生,会成为一个很幸福的人。我真心希望。
“是的。我去了柏林,见到了彼特。当然我没有向他表白——那毕竟很不合适。我只是尽可能地向他解释了一些事,向他好好地
歉。他是我最好的朋友,那么善良和
心,帮助过我那么多次。他
本不该被那样伤害,倘若我当时能够更聪明、更成熟一些的话。”
“事实上他还建议我去找彼特谈一次。”埃瑞克说。“他说我们应该有勇气去
一些事
,哪怕知
多半没有结果,但至少事后不会后悔自己什么也没
。”
我希望我给你写过信。我试过。但太困难了。我一直没能
到。而且我不知
,言语造成的后果是否能用言语来弥补。
我希望你可以放弃你的
分,让埃瑞克继续经营攀岩馆。他是个非常好的孩
,全心全意地喜
攀岩馆。他有残疾,但他一直在照顾我,也许将来……你也可以照顾他。虽然我不知
你是否还会回到德国。
“当然。”
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“因为他早就忘记我了。或者
不得忘掉我。”他有些声音发哑。
弗里茨
他停
来想了一
,然后问
:
“……真奇怪。”他喃喃地说。“我看了它这么多遍。但在跟你谈过了以后,好像读起来的
觉又完全不同了。”
他停顿了一
,然后说:“所以我非常
激弗里茨对我的那个建议,没有它我恐怕是不会有那个勇气的。”
他默默地又看了一遍。然后又读了一遍。
埃瑞克微笑了一
。“彼特也是这么说的。不过我想是因为他向来宽宏大量,而且他后来过得很幸福,所以很容易原谅我。他两年前结婚了,现在是一对非常可
的双胞胎的父亲。——我们在圣诞节会互寄明信片。”
“我觉得并不是那样。”埃瑞克说。“我觉得他会那样对我是因为你——他应该是在你们吵翻了以后自己去读了一些东西,修正了原先的看法,否则他后来决不可能有那
表现。而且……你知
么,他从来没向我提起你。”
菲里克斯,
“你能读给我听么?”
菲里克斯放
了信。他的双手发抖。
“不,我觉得他没有忘记。他只是不能谈论那些事。有些人对于牵涉到他们越多
的东西越是不能提起。弗里茨就是那样的人。……他向我提
了建议,让我有勇气去修补过去的错误,但他自己
不到。因为他的错误要大得多,困难得多。”